skip to main |
skip to sidebar
Dünyanın en eski yazılı şarkısı Kürtçe. Bu Kürtçe yazılı halk şarkısı, zamanımızdan dörtbin yıl önceye ait olup Hittit-Hattîler döneminde kil tablet üzerine çivi yazısıyla M.Ö:2000 yıllarında yazılmıştır.
Bu kadar derin bir geçmişe rağmen dil bugünkü Kürtçe lehçelerinin birbirine yakınlığından, herhangi bir
Kurmanci lehçesine daha yakın Kürtçe'dir.
Bu şarkının Hittit-Hattîcesi Şöyle:"
Neşaş weşpeş, Neşaş weşpeş!
Tiya-mu tiya,
Nu-mu uwaş-maş katta arnut,
Tiya-mu tiya;
Nu-mu uwaş-maş katta arnut
Tiya-mu tiya!"
Şarkının bugünkü modern Kürtçe (Kurmanci) karşılığı şöyle:
"Xweş Pêşên Neşa, xweş pêşên Neşa!
Tênê-mi tênê;
û min re dimeşin heta daya min,
Heta xatîya min,
Tênê mi tênê!”
û min re dimeşin heta daya min,
Heta xatîya min,
Tênê mi tênê!”
Bir benzeri daha bulunmayan Bu kısa Hittit-Hattî şarkısının Türkçe'si de şöyle:
Neşa'nın güzel giysileri etekleri, Neşa'nın güzel etekleri!
Geliyorlar, bana geliyorlar;
Ve beni anama, teyzeme götürüyorlar,
Geliyorlar, bana geliyorlar.
Ve beni anama, teyzeme(tahminen) götürüyorlar,
Geliyorlar, bana geliyorlar.
Dört bin yıl önceki Kürtçe(Hittit-Hattîce) böyle idi. Hittit-Hattîleri kendi kökenleri sayanlar(!) böyle bir benzerlik gösterebilirler mi? Buyursunlar. Bizde daha çok var.
"Selahaddîn Mihotulîü-Arya Uygarlıklarından Kürtlere"
-Ji Ziyaretgaha Hattuşa. Xweda TEŞUP(Tijûba), XWEDAJİN HEPAT(Hava),Xwedakûr Şerûma(Şêrême). Li tanga Çorim'ê - Hattuşa Tapınağından. Tanrı TEŞUP(Tijûba), Tanrıça HEPAT(Hava),Tanrı oğlu Şerûma(Şêrême).Çorum yakınlarında. Selahaddîn Mihotulî-Arya Uygarlıklarından Kürtlere